8 |
Ihr gebt Gottes Gebot preis und haltet euch an die Überlieferung der
Menschen. |
9 |
Und weiter sagte Jesus: Sehr geschickt setzt ihr Gottes Gebot außer Kraft,
um eure eigene Überlieferung aufzurichten. |
10 |
Denn Mose hat gesagt: Ehre deinen Vater und deine Mutter! und: Wer Vater
oder Mutter schmäht, soll mit dem Tod bestraft werden. |
11 |
Ihr aber lehrt: Wenn einer zu seinem Vater oder seiner Mutter sagt: Korbán
- das heißt: Weihgeschenk sei, was du von mir als Unterstützung erhalten
solltest - , |
12 |
dann lasst ihr ihn nichts mehr für Vater oder Mutter tun. |
13 |
So setzt ihr durch eure eigene Überlieferung Gottes Wort außer Kraft.
Und ähnlich handelt ihr in vielen Fällen. |
und als Gegenstück
8 |
Ja, ihr schenkt Gottes Geboten keine Beachtung und haltet euch stattdessen
an menschliche Überlieferungen! |
9 |
Jesus fuhr fort: »Ihr geht sehr geschickt vor, wenn es darum geht, Gottes
Gebote außer Kraft zu setzen, um eure Vorschriften aufrechtzuerhalten. |
10 |
So hat euch Mose das Gebot gegeben: >Ehre deinen Vater und deine Mutter!<
Und an anderer Stelle: >Wer seinen Vater oder seine Mutter verflucht,
der muss sterben.< |
11 |
Ihr aber behauptet, dass man seinen hilfsbedürftigen Eltern die
Unterstützung verweigern darf, wenn man das Geld stattdessen für >Korban<
erklärt, das heißt, es Gott gibt.
Dann hätte man nicht gegen Gottes Gebot verstoßen. |
12 |
In Wirklichkeit habt ihr damit aber nur erreicht, dass derjenige seinem
Vater oder seiner Mutter nicht mehr helfen kann. |
13 |
Ihr setzt also durch eure Vorschriften das Wort Gottes außer Kraft.
Und das ist nur ein Beispiel für viele.« |
Der große Unterschied liegt in der Übersetzung der Verse 11 und 12. In der
Einheitsübersetzung hat man knallhart Wort für Wort übersetzt und den Leser
über die Bedeutung im Unklaren gelassen. Es geht daraus nicht hervor, dass es
sich auch um die Alterssicherung der Eltern handelt.